Средиземский Мозгоед (hobbyt_marusya) wrote,
Средиземский Мозгоед
hobbyt_marusya

Книжные истории, эпизод1

Трёхлетию моей жизни в Марьиной Роще посвящается.

Когда я переезжала сюда из Кузьминок, все вещи поместились в Субару Форестере моей сестры. И именно вещи там занимали немного места, в основном мои пожитки составляли книги. Тогда я, помнится, обещала себе книжек бумажных покупать поменьше.
Когда год назад в Рощу приехала-вернулась Инна, я поняла, что книг у меня немного. Теперь, когда приходят гости и поворачивают голову из прихожей направо, они выдыхают что-то типа "ого, сколько книг!". Это они видят всего лишь журнальный столик со стопками Инниных книг. Мы с ней говорим "Ха!" и ведем гостей дальше, показывать, что это ещё не всё. Что у нас еще два шкафа с книгами и стена полок с ними же.

Я почти верна своему слову - бумажные книги покупаю не часто, у меня всего лишь две полочки в шкафу, по два ряда на каждой. Но почти про все свои книги могу рассказать маленькую историю. Этим и займусь с этого поста. Все комбинации по блокам весьма условные.

Книги о чужих странах.


"Русско-бирманский словарь"
1966 год издания, на минуточку. В промежутке между первой и второй поездкой в Янгон у меня возникло адское желание учить мьянманский язык. Сама собой нашлась и учительница - прекрасная девушка Маша, выпускница СПбГУ. Мы с ней прозанимались почти пол года и приятельствуем до сих пор. Мьнманский оставил в моей голове неизгладимый след, это очень красивый язык. Просто в какой-то момент я потеряла точку его приложения. Но пока я его ещё учила, и пока занималась в старой Школе, тренер подарил мне вот этот словарь. Типа, ему не нужен, а мне пригодится. Интересно ещё и то, что ему этот словарь подарила Ира, моя ближайшая подруга. Петрович тоже в свое время пытался учить мьянманский и Ира также хотела его в этом поддержать. В итоге словарь занял почетное место на полочке. Практически же я его так и не использовала.

"Японцы". Н. Н. Михайлов, З. В. Косенко
Ещё один "пришелец" из 60х. Эта книга стояла в серванте в доме матери моего отчима. Помню ее со своих детских лет. Потом, когда книги там стали не нужны и старую мебель выбрасывали, я получила мешок, набитый книгами, со словами: "Посмотри, может, нужно что". Это было год или два назад. Я тогда уже была, конечно, сильно "вояпоновлённая", поэтому именно эту книжку припасла и увезла с собой в Москву. Оказалось, что это записанный диалог мужа и жены, которые в составе советских делегаций писателей и врачей посетили Японию в начале 60х. Они путешествовали отдельно друг от друга и потом обменивались впечатлениями, записывая их на плёнку. Потом всё это издали в виде книги. Было очень интересно читать их впечателния и сравнивать со своими. Забавно, что тот самый высокий японский сервис, который меня восхитил, ими воспринимался с удивлением. Типа, несчатная молодая японка вынуждена работать продавщицей и всем кланяться, изображать красивую куклу, чтобы оплатить свое обучение в университете. Конечно, наши свободные пролетарские продавщицы - вот это да, это круто. Они не кланяются, они тебя самого заставят кланяться.

"Немецкий шутя"
Однажды я работала в химической лаборатории. У нас там был персонаж по-имени Дима, инженер-химик. Димон был совершенно угарным: косая сажень в плечах, своловолос и сероглаз, носил кольцо с рунами и топил за национал-социализм. Правда, говорил, что уже завязал с активной деятельностью. Мы с ним периодически разговаривали не только о работе, особенно во время корпоративных пьянок. Так Дима узнал, что я неплохо знаю немецкий (тогда знала) и умею стрелять из пневматической винтовки. В его сознании мой образ слился с персонажем из фильма "Сёстры" и он меня начал сильно уважать. Так что когда я увольнялась, Дима решил сделать мне подарок - вот эту книгу. На форзаце написал всякие пожелания удачи и завершил фразой "Jedem das seine", от которой я тогда аж поперхнулась. Так до сих пор и не знаю, он дебил или урод.

"Наш человек в Мьянме", Пётр Козьма
Собственно, Пётр - он и есть наш человек в Мьянме. После первой поездки туда, я стала много читать про страну, гуглить что-то и однажды наткнулась на невероятной интересности ЖЖ. Там некий русский дядька писал про жизнь в Мьянме. Это был как раз Пётр. Я прочитала его журнал от самого начала, местами ржала, как конь, потому что у него очень живой язык повествования и умение подмечать разные детали. В общем, я была в восторге. Когда поехала второй раз, я с ним даже встретилась. Это было весело: просто написала ему письмо формата "здрассьте, я Маша из Москвы. Читаю Ваш ЖЖ и восторгаюсь. Я тут в Янгоне, совершенно случайно. Давайте встретимся". И встретились. Отлично пообщались, он меня еще и с другим удивительным янгонским русским познакомил - с Ромой Новиковым, который однажды приехал в Мьянму, влюбился в страну, да так там и остался. Сейчас мьянманцев русскому языку учит в университете.
В общем, Пётр сдался однажды под натиском общественности, да и издал свои заметки. Получилась эта книга. А я пока так и не съездила к нему за автографом.

"На землях Будды", Н. А. Листопадов
У меня есть еще один друг в Янгоне - Ваня. Он вообще крутой невероятно, тоже живёт там фигову тучу лет, бизнесом занимается вместе с местными. Ваня бирмановед профессиональный - закончил ИСАА МГУ. И вот пишет мне однажды Ваня, что раз я страной увлекаюсь, то совершенно необходимо мне прочитать книгу "Страна к югу от горы Меру" Листопадова. Ну ок, решила я. И начала искать, где ее купить.
Этой хреновой книги не было нигде. Ни в продаже, ни у букинистов, ни в лавочке при институте востоковедения. Я где только не была в ее поисках. Ваня ничем мне помогал, только ржал на тему "если нужна - найдешь". Квест стал делом чести. В итоге я написала пост в контактике. Откликнулся на него невероятный Женя Каневский, человек, через которого я и с Ваней в свое время познакомилась. Женя написал: "Найди у меня в друзьях на фейсбуке Макса Ананьина, он точно поможет". Я нашла, написала. Мы созвонились с Максом и минут 15 увлеченно трепались про Мьянму, эту книгу, Листопадова и в итоге про Ваню, с которым они оказались однокурсниками. Макс сказал, что как назло улетает буквально завтра в Манилу работать, а то б познакомил бы меня с самим автором, уж у него-то стопудово книга есть. Договорились, что когда-нибудь развиртуалимся. Кстати, мы это в прошлом году и сделали наконец-то. А про книгу я в итоге узнала, что она стала частью более нового издания - "На землях Будды". Её я отыскала в букинистическом магазинчике литературы по востоковедению, на Парке Культуры. Книга отличная, кстати. Не зря искала.

Бавария и Камчатка
Про них напишу вместе, потому что у них примерно одинаковая история.
На моей прошлой работе у нас был замечательный шеф - Лёша. Кроме того, что он настоящий профессионал в деле управления ИТ-проектами, он ещё и знаток человеческих характеров. Так что подарки всегда нам выбирал не просто так, а с индивидуальным подходом. Баварию он мне подарил однажды на 8 марта. Там всем барышням ребята дарили книги-путеводители. И Лёша сказал, что по его мнению, Бавария мне очень подходит. Не ошибся, конечно. В самой Баварии мне очень понравилось, Мюнхен - потрясный город.
Камчатку он мне подарил на увольнение. Сказал, что я должна там побывать, судя по тенденции моих путешествий. Это пожелание я еще не исполнила, зато сгоняла в заграничный "аналог" Камчатки - Исландию. Да, конечно, это не замена, но всё впереди.
А потом выяснилось, что одна из составителей этой книги - знакомая Саши, моей коллеги. Такой он, наш мир, имеет форму чемодана.
Путеводителем эту книгу назвать сложно, потому что он форматом отличается от традиционных. Он именно рассказывает об удивительном Камчатском крае, там просто повествование с красивыми фотографиями, на качественной бумаге. Видно, что делали его с любовью. Осталось доехать, в общем, увидеть всё описанное своими глазами.

Продолжение следует.
Tags: книги, рассказы_о...
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments